Az chcialoby sie zaspiewac:
CiÄ…gle pada ...
Asfalt ulic jest dziś śliski jak brzuch ryby.
Mokre niebo się opuszcza coraz niżej,
Żeby przejrzeć się w marszczonej deszczem wodzie.
Mysle, ze TAKIEJ zimy Katar dawno nie widzial!!! Leje od poczatku Igrzysk, znaczy sie od 1 grudnia niemalze CODZIENNIE!!!
Ulice (poniewaz nie ma systemu sciekowego) pozamienialy sie w strumienie, gdzieniegdzie w male rzeczki. Slisko, lokalni nieprzyzwyczajeni do takiej pogody pojecia nie maja, jak sie jezdzi w czasie deszczu, zatem wszedzie korki, trabienie, i wypadki!
I JEST ZIMNO!!! Siedze w domu w dlugim rekawie, na to bluza od dresu, grube skarpety, i sie trzese. Myslalam juz o kupnie jakiegos ‘sloneczka’, bo mi dzieci marzna….
A, przepraszam, dziecko. Ola. Bo Zuzi najwidoczniej jest goraco. Ostanio mnie pyta, czy moze klimatyzacje wlaczyc!!!
Ale wracajac do tematu. Czy ktos znajacy arabski moze mi napisac, co znaczy "tob tob ja bahar"? Podczas ceremonii otwarcia, gdy odgrywali scenke slubu katarskiego, kobiety spiewaly bardzo fajna piosenke, ktorej refren byl wlasnie taki: tob tob ja bahar.
Bardzo jestem ciekawa, co to znaczy…
I think Qatar hasn’t seen winter like this one for long time!!! It’s been raining almost every day, for last 17 days!!
Streets (because they don’t have drainage system) are like rivers, it’s slippery, locals, not used to this weather have no idea how to drive when it’s raining, so everywhere there are traffic jams, horns and accidents!
And it’s COLD!!! I’m at home wearing long sleeve, jumper, thick socks, and I’m freezing! I thought of buying some heating equipment, because kids are getting cold…
No, sorry, a kid. Ola. Because Zuzia apparently is hot. Few days ago she asked me if she could put AC on!!!
But I’d like to ask anybody who reads this and knows Arabic, what does "tob tob ja bahar" mean?
During the opening ceremony, when they were acting the Arabic wedding women were singing a song with these words.
I’m very curious what they mean…